Översättare sökes - filmer om mensvärk!

Grrl Tech

Var?Växjö / Distansuppdrag
När?Dag, Helg, Kväll/Natt
Hur?Engångsuppdrag
Varför?Barn och ungdom​, Hälsa, Upplysning och folkbildning
Vad?Information och kommunikation, Språkträning och översättning

Projektet På blodigt allvar har tillsammans med RFSU och Endometriosföreningen tagit fram sidan www.pablodigtallvar.se som ska guida, informera och vägleda personer som har mensvärk eller andra mensrelaterade problem. Vi vill genom vårt material motverka fördomar och skam kring mensbesvär och få fler personer att ta sina besvär på allvar!

För att ytterligare sprida vårt material söker vi nu dig som kan översätta undertexter till våra filmer.
Det material som behöver översättas består av undertexter till totalt 11 kortfilmer.

Undertexterna är redan nu delvis översatta till engelska, somaliska, arabiska, tyska och dari. Men förutom dessa språk så är alla andra språk du vill bidra med välkommet. Filmerna kan du hitta här: https://www.youtube.com/channel/UCQWIdk9UOdRrfg4iDHXoQ2w

Uppdraget är inte platsbaserat utan kan utföras på distans.

Specifika önskemål eller information: 
Vi börjar med ett videosamtal där vi går igenom hur en arbetar i Youtube och du sätter vilken deadline och hur många filmer du tänker översätta. Efter det håller vi mejlkontakt och efter avslutat uppdrag får du gärna ett intyg på sin insats.
Minimiåtagande: 
Översättning av 1-11 kortfilmer. Varje film direkttranskriberas i Youtube och tar ca 20-30 minuter max.
Adress: 
Linnégatan 6B
352 33 Växjö
När och var genomförs uppdraget: 
Löpande uppdrag fram till sommaren 2019.
Organisation: 
Grrl Tech
Anmäl intresse

Anmäl intresse